Wednesday, October 12, 2011

Why-le?

Chinese vocabulary word of the month:

Huaile:

  • Pronunciation: rhymes with Why-le
  • Definition: bad / evil / rotten / spoiled
  • Personal Interpretation: Piece of crap
  • Linguistic Note: Often but not always followed by xinde, particularly when used by handyman

Xinde:

  • Pronunciation: Shin-duh!
  • Definition: [buy a] new [one]


EXAMPLES from September 2011:

  1. The kitchen bar has lost its “leg.”

Handyman’s response: Huaile.

Clearly, this is huaile.

  1. The switch that turns the lights on in the back garden no longer works despite massive jiggling (which worked last year).

Handyman’s response: Huaile.


  1. The handle has broken off the front gate.

Handyman's response: Huaile. Xinde.

[Piece of Crap! Buy a new one!]


  1. (Unrelated to the above problem…) The same gate no longer closes.

Handyman’s response: Huaile.


  1. The light fixture has fallen off the patio wall.

Huaile. Xinde.


  1. The doorbell has stopping dinging.

Huaile. Xinde.


7. The 2 light bulbs that are burned-out cannot be replaced. They will not “unscrew” from the sockets.

Handyman’s response: Huaile. Xinde.

(Xinde light fixtures, not xinde light bulbs!)


  1. The door handle has broken off the door to our patio; as a result, said door no longer opens or closes.

Handyman’s response: Huaile. Xinde.

(Xinde door, not xinde handle!)


  1. Chinese panty-shield glue is so mighty, it rips out crotch of underwear.

Handyman’s response: Huaile. Xinde.

Oh, no! That was not the handyman! That was me!

My response: WHY-le? WHY-le? WHY-le?

Yes, the entire Chinese house is huaile, but the Chinese panty liner is mightier than the American panty!*


With love, laughter, frustration, and bewilderment,

Kimbeijingerly



* For those of you who think this is perhaps a one-time deal, I assure you that it happened TWICE last month!